Китай назвал российские города по-китайски


На эту статью есть подкаст. Слушать:

Apple : Google : Яндекс.Музыка : VK : podcast.vvvTV.ru

Видеоверсия подкаста:

Китайские названия для российских городов – видеоверсия подкаста

Китай назвал российские города по-китайски. Что за этим стоит и стоит ли что-то, кроме очередной “исторической памяти”?

Китай и его территориальные претензии — тема, которую в России поднимать не любят. Тем не менее, тема эта всегда таилась где-то в глубине официальных китайско-российских “братских” отношений.

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять — рано или поздно этот вопрос должен был встать во всей своей красе. Ребром, что называется.

Китайские названия российских городов

Официальный документ о переименовании российских городов и других географических мест на китайских картах официально носит название “Уведомление Министерства природных ресурсов Китайской Народной Республики “О нормах отображения содержимого в публичных географических картах” от 06.02.2023″.

Китай назвал российские города по-китайски. Владивосток теперь Залив трепанга.
Владивосток снова “Залив трепанга”

То, что документ спущен с самого верха, можно не сомневаться. В Китае просто не может быть иначе. Китайская диктатура в принципе не позволяет таких решений на местах.

А то, что в Китае именно диктатура, уже нет никаких сомнений.

Немного истории

— Место рождения?

— Сучан.

— Нет такого города! Теперь он называется Партизанск. И никогда больше так не говори!

Этот диалог между учителем и учеником я слышал в школе то ли в первом, то ли во втором классе. После конфликта на Даманском СССР в срочном порядке стирал со своих карт маньчжурские названия с целью уничтожения исторической памяти.

Заодно переименованию подверглись название японские, корейские и чжурчжэньские, а также иных коренных народов.

В придачу (очевидно, на всякий случай) переименовали названные в честь русских кораблей-первопроходцев залив Америка и бухту Маньчжур.

Трепанг
Трепанг

Переименовали тогда более 500 географических объектов. Но не все. Кое-что, согласно старой доброй русской традиции, забыли. Например, никуда не делся Сихотэ-Алинь. Или Бикин.

Кроме того, некоторые новые названия до сих пор не прижились. Из самых известных — Шамора так и остаётся Шаморой (об этом я уже упоминал здесь). Пидан так и остаётся Пиданом.

Благодаря морскому спецназу много лет оставался на месте Холуай. Чандолаз до сих пор Чандолаз. Словосочетание “Находкинский перевал” существует исключительно на картах, а фактически перевал до сих пор называют Американским.

Китай назвал российские города по-китайски. Китайские названия на карте Приморья. Таудэми - бухта Литовка.
Летний полдень в бухте Таудэми (Литовка)

Были и другие названия. Но нужно признать, что поколения меняются, и память потихоньку меняется вместе с ними.

Владивосток. Залив трепанга

Первого трепанга я поймал (вернее, нашёл, поскольку ловить его не надо), когда был совсем маленький. Естественно, показал смешное скользкое пупырчатое нечто взрослым.

Кто-то из взрослых объяснил мне, что на языке коренного народа Владивосток когда-то назывался Залив Трепанга: так было много в окрестных акваториях этого очень высоко ценящегося в Китае морского червяка.

Ему тут же возразили — не стоит, мол, забивать ребёнку голову всякой ерундой из давно минувших дней.

А он (или другой?) тут же возразил — абсолютно не факт, что это именно минувшие дни. Возможно, станут они ещё и будущими.

Китай назвал российские города по-китайски. Уйэгоа — бухта прозрачная
Летний закат в пади Юцзыгоу — озеро Приморское и бухта Уйэгоа (Прозрачная)

Мне неизвестно, какие знания есть в голове у нынешних подростков. Но в третьей четверти прошедшего века абсолютно все жители Приморья знали, что живут на территории бывшей Маньчжурии. И я не раз замечал: никто не был по-настоящему уверен, что это навсегда.

По крайней мере, такое ощущение у меня сложилось ещё в детстве.

Китай назвал российские города по-китайски. Уйэгоа — бухта прозрачная. Китайские названия на карте Приморья. Чизгоуа - бухта Отрада.
Прилив в бухте Чизгоуа (Отрада)

Об этом не любили говорить. Хотя тема нет-нет, да всплывала. Мнения были полярные. Как, впрочем, всегда и во всех случаях. Но я ни разу не слышал, чтобы над этим шутили.

Однако вернёмся к тому самому “Уведомлению”.

Зачем Китай назвал российские города по-китайски?

Интересно, что решение о переименовании российских городов вынесено как раз в период подготовки визита Си в Москву. Очередное Случайное Совпадение, наверное :)

По всей логике, Кремль должен хоть что-то ответить. Но отвечать нечего. Поэтому предпочли просто отмахнуться.

Официальное сегодняшнее заявление российских властей — никакими территориальными претензиями тут и не пахнет!

Серьёзно? Ню-ню… Поживём — увидим.

Продолжение следует

Китай назвал российские города по-китайски. Залив Америка (Находка), устье реки Сучан (Партизанская)
Залив Америка (Находка), устье реки Сучан (Партизанская)

Ещё на тему “Вспомним СССР”: